一、实习(实训)名称:日语经贸翻译实训
二、适用专业:日语
三、实习(实训)目的
日语经贸翻译实训是学生在完成了本学期专业基础课程后进行的一次实践性教学环节,旨在提高学生日汉商务文本笔译能力。
通过实训可以使学生将课堂所学的经贸翻译理论知识应用于实际文本翻译,理解商务礼仪,熟悉经贸翻译的具体过程,掌握日语经贸翻译的相关知识,获得与国际经济、贸易相关的专有词汇、特殊表达,能运用所学知识翻译商务文函及各类合同,能够懂得日本中敬语的使用规则,为将来从事商务翻译活动打下坚实的基础。
1. 商务礼仪:
(1)课前10分钟进行商务礼仪相关的单词的听写、辩义,使学生熟练掌握词汇的读音、写法及含义;
(2)能够正确掌握与商务礼仪相关的单词发音及含义;
(3)能够理解并掌握商务礼仪的固定表现并能流畅的复述;
(4)能够运用所学知识正确翻译相关文章。
2. 商务信函:
(1)课前10分钟进行商务信函相关的单词的听写、辩义,使学生熟练掌握词汇的读音、写法及含义;
(2)能够正确掌握与商务信函相关的单词发音及含义;
(3)了解商务信函的种类,学习并理解信函中的固有表现;
(4)能够运用所学知识正确翻译相关文章。
3. 国际贸易:
(1)课前10分钟进行国际贸易相关的单词的听写、辩义,使学生熟练掌握词汇的读音、写法及含义;
(2)能够正确掌握与国际贸易相关的单词发音及含义;
(3)正确掌握国际贸易相关的专业术语、固定表现,并能准确表述;
(4)能够运用所学知识正确翻译相关文章。
四、实习(实训)内容
1. 商务礼仪模块:
模块一:日本語を中国語に訳す(時間がとれないです・お目にかかります・席を外しております)
模块二:中国語を日本語に訳す(訪問時のビジネスマナー)
模块三:ビジネスマナーに関する翻訳練習をする
2. 商务信函模块:
模块一:日本語を中国語に訳す(略儀ながら・書中をもってご挨拶申し上げます・まずは取り急ぎご照会まで)
模块二:中国語を日本語に訳す(订货信・预约委托书・感谢信)
模块三:ビジネス書類に関する翻訳を練習する
3. 国际贸易模块:
模块一:日本語を中国語に訳す(新規設立・外資選別・オファー)
模块二:中国語を日本語に訳す(搞活和对外开放政策・发展的大潮・出口关税)
模块三:国際貿易に関する翻訳を練習する
五、实习(实训)要求
1.严格按照实训任务书完成所有实训环节,通过实训进一步巩固所学的语言基础知识,并提高语言综合运用能力。
2.实训期间以学生为中心,给学生布置任务,要求学生主动独立或分组完成所布置任务,加强学生训练和实践能力。
3.认真做好每天的实训报告撰写,积极主动的搜集一切有用的资料,按时完成教师布置的任务。
4.严格遵守实习纪律,实习期间严格考勤,严禁旷课,迟到和早退,请假须出示学工办正规请假条,以保证实训任务的顺利完成。
5. 学生在实训结束后按时向指导教师递交实训报告。
六、时间安排
实训周 |
实训时间 |
实训地点 |
指导教师 |
实训内容 |
第18周 |
星期一 (7月6日)9:00-12:00 |
一教B702 |
邵欣 |
商务礼仪 |
星期一 (7月6日)14:00-17:00 |
一教B702 |
宋丽玲 |
商务信函 |
星期二 (7月7日)8:00-12:00 |
一教B702 |
陈春妤 |
国际贸易 |
星期三 (7月8日)9:00-12:00 |
一教B702 |
邵欣 |
商务礼仪 |
星期三 (7月8日)14:00-18:00 |
一教B702 |
宋丽玲 |
商务信函 |
星期四 (7月9日)9:00-12:00 |
一教B702 |
邵欣 |
商务礼仪 |
星期四 (7月9日)14:00-17:00 |
一教B702 |
陈春妤 |
国际贸易 |
星期五 (7月10日)9:00-12:00 |
一教B702 |
宋丽玲 |
商务信函 |
星期五 (7月10日)14:00-17:00 |
一教B702 |
陈春妤 |
国际贸易 |
七、成绩评定标准
考核环节包括出勤与纪律、预习情况、任务完成情况、实训报告质量等,满分 100 分。各考核环节所占分值比例可根据具体情况进行微调,建议值及考核要求如下。
考核项目 |
建议 分值 |
考核要求 |
出勤与纪律 |
10 |
根据学生出勤打分,按100分制评分。缺勤1学时扣3分,缺勤学时超过实训总学时三分之一及以上者,出勤成绩为0,最终成绩按比例计入实训成绩。 |
实训表现 |
50 |
根据所学经贸翻译知识独立完成经贸翻译任务,从翻译的准确度,语言表达的自然程度及团队合作等方面进行考核。 |
实训报告 撰写质量 |
40 |
由指导教师按照学生实训报告质量,考查学生对日语综合知识的掌握程度进行评定。评定原则如下: (1)能按时独立完成实训报告; (2)内容符合实训大纲要求; (3)实训报告撰写质量; (4)能正确运用所学知识和理论,分析与解决实际问题; (5)报告层次分明,语言简练,书写整齐。 |